歌曲的背景故事
《Candle in the Wind》是英国歌手埃尔顿·约翰和他的创作伙伴伯尼·泰平于1973年为玛丽莲·梦露所写的一首歌曲。梦露是一位著名的女演员和性感偶像,她于1962年因药物过量而去世。歌曲中的“风中之烛”代表了她短暂而多彩的生命。歌曲的歌词引用了梦露的出生名“诺玛·珍”(Norma Jeane),以及她为了成名而放弃了自己的姓名和隐私。歌曲还提到了媒体对梦露的报道和影响,以及她在好莱坞的辉煌和痛苦。这首歌最初收录在埃尔顿·约翰的专辑《再见黄砖路》中,后来在1987年和1997年分别发行了两个不同版本的单曲。1987年的版本是埃尔顿·约翰在澳大利亚的一场现场演唱会上录制的,配有墨尔本交响乐团的伴奏。1997年的版本是埃尔顿·约翰为了纪念他的朋友,英国王妃戴安娜而重新改写的,他在戴安娜的葬礼上演唱了这首歌。这两个版本都在全球范围内取得了巨大的成功,被认为是史上最畅销的单曲之一。12
歌曲的特殊的意义或者象征意义
《Candle in the Wind》是一首对玛丽莲·梦露的致敬,也是一首对名声和死亡的反思。歌曲的标题来自于伯尼·泰平读到的一句关于詹妮斯·乔普林的评价:“她是一支风中之烛,永远不知道什么时候会熄灭。”3 泰平觉得这是一个描述那些过早离世的艺术家们的好方式,他把这个概念应用到了梦露身上,因为他认为她是一个典型的受到名利和媒体摧残的人。4
歌曲的歌词从梦露的出生开始,表达了歌手对她的敬意和同情。他说:“再见,诺玛·珍 / 虽然我从未真正了解过你 / 你有着保持自我风度的恩典 / 而你周围的人却爬行着。”这里,他指出了梦露的原名,以及她在成为明星之前的平凡身份。他也赞扬了她的优雅和坚强,以及她与那些想要利用她的人的对比。5
接下来,他描述了梦露是如何被媒体和好莱坞所影响和改变的。他说:“他们从木头里爬出来 / 并且低声对你的大脑说话 / 他们让你上了跑步机 / 并且让你改变了你的名字。”这里,他暗示了梦露的经纪人和制片人是如何控制她的形象和事业的,以及她是如何为了迎合观众的口味而牺牲了自己的真实性的。他也暗示了她是如何被媒体的谣言和批评所困扰的,以及她是如何陷入了压力和抑郁的。5
然后,他表达了他对梦露生命的惋惜和敬佩。他说:“而我觉得你的生活 / 就像一支风中之烛 / 从不知道要依靠谁 / 当雨水降临 / 而我本来很想了解你 / 但我只是个孩子 / 你的蜡烛熄灭得太早 / 你的传奇却永远不会。”这里,他用“风中之烛”这个比喻来说明梦露的生命是多么的脆弱和不确定,以及她是如何缺乏真正的朋友和爱人的。他也表达了他对她的好奇和敬意,以及他对她的死亡的遗憾和惊讶。他认为梦露的传奇是超越了她的生命的,她的美貌和魅力是永恒的。5
歌曲的副歌重复了三次,每次都有一些细微的变化。第二次副歌中,他说:“孤独是艰难的 / 是你扮演过的最艰难的角色 / 好莱坞创造了一个超级巨星 / 而痛苦是你付出的代价。”这里,他强调了梦露在成名后的孤寂和痛苦,以及她是如何被好莱坞的光鲜和阴暗所包围的。他也暗示了她是如何被她的角色和形象所束缚的,以及她是如何渴望真正的爱和幸福的。5
第三次副歌中,他说:“再见,诺玛·珍 / 虽然我从未真正了解过你 / 你有着保持自我风度的恩典 / 而你周围的人却爬行着 / 再见,诺玛·珍 / 来自二十二排的年轻人 / 他把你看作是超越性感的东西 / 不仅仅是我们的玛丽莲·梦露。”这里,他重复了歌曲的开头,以呈现出一种对称和循环的效果。他也揭示了他自己的身份,是一个在电影院里看着梦露的年轻人,他对她有着一种超越肉欲的敬意和爱慕。他认为她不只是一个性感的偶像,而是一个有着深刻内涵和感情的人。5
总之,《Candle in the Wind》是一首对玛丽莲·梦露的深情的颂歌,也是一首对名声和死亡的哲学的思考。歌曲的歌词通过对梦露的生平的回顾,展现了她的光辉和悲剧,以及她对人们的影响和启发。
歌曲中英文翻译
[00:00.00]作词:Bernie Taupin
[00:01.00]作曲:Elton John
[00:07.23][02:30.37][02:45.49]Goodbye Norma Jean 再见,诺玛·金
[00:10.23][02:33.17]Though I never knew you at all 尽管我并不认识你
[00:13.25][02:36.49]You had the grace to hold yourself 你还是从容不迫
[00:16.75][02:39.80]While those around you crawled 当周围的人都在匍匐
[00:21.75]They crawled out of the woodwork 他们从木头的缝隙中爬出来
[00:25.56]And they whispered into your brain 向你的脑海中低语
[00:28.81]They set you on the treadmill 他们把你置于苦海
[00:31.82]And they made you change your name 并让你改了名字
[00:37.61][01:49.30][02:59.91]And it seems to me you lived your life 在我看来,你的人生
[00:41.51]Like a candle in the wind 就像风中残烛
[00:45.31][01:56.66][03:08.26]Never knowing who to cling to 却不知依附何人
[00:49.00][02:00.47][03:12.06]When the rain set in 当暴雨来临时
[00:53.00][02:04.60][03:15.94]And I would have liked to have known you 我本希望认识你
[00:56.26][02:07.85][03:19.19]But I was just a kid 但我当时太小
[00:59.50][02:10.91][03:22.38][03:31.94]Your candle burned out long before 你的生命之火早就燃尽
[01:03.07][02:14.72][03:26.38][03:35.88]Your legend ever did 在你的传奇隆起之前
[01:18.81]Loneliness was tough 孤独是你所面临的最大困境
[01:21.31]The toughest role you ever played 也是你饰演的最艰巨角色
[01:25.06]Hollywood created a superstar 好莱坞塑造了你成为巨星
[01:28.63]And pain was the price you paid 而痛苦是你付出的代价
[01:33.44]Even when you died 即便在你去世后
[01:37.45]Oh the press still hounded you 媒体的追逐仍未停歇
[01:40.50]All the papers had to say 报纸只不过说
[01:43.56]Was that Marilyn was found in the nude 玛丽莲裸体被发现
[01:53.16][03:04.38]like a candle in the wind 就像风中残烛
[02:48.24]From the young man in the 22nd row 来自第22排的年轻人
[02:52.22]Who sees you as something as more than sexual 他将你视为不只是性感象征
[02:55.34]More than just our Marilyn Monroe 不只是我们的玛丽莲·梦露
转载请注明来源,欢迎对文章中的引用来源进行考证,欢迎指出任何有错误或不够清晰的表达。可以在下面评论区评论,也可以邮件至 xieaoao@qq.com QQ:1296454177