歌曲的背景故事
《Colors of the Wind-Vanessa Williams》是由Alan Menken和Stephen Schwartz创作的,是1995年迪士尼动画电影《风中奇缘》的主题曲。这首歌是由美国女演员和歌手Vanessa Williams演唱的,她的版本在电影的片尾播放,并作为单曲发行。这首歌获得了奥斯卡最佳原创歌曲奖和金球奖最佳原创歌曲奖,还获得了格莱美奖最佳电影、电视或其他视觉媒体歌曲奖。这首歌的灵感来自于美国原住民的诗歌、音乐和民俗,以及一封被误认为是美国国会收到的美国原住民酋长西雅图关于人类与自然的关系的信件。这首歌的歌词是关于泛灵论和尊重自然的,反映了电影中主人公波卡洪塔斯对于殖民者约翰·史密斯的教导和批评。123
歌曲的特殊的意义或者象征意义
这首歌的特殊的意义或者象征意义是表达了一种对自然的敬畏和爱,以及一种对不同文化和生命的尊重和包容。这首歌通过波卡洪塔斯的视角,向约翰·史密斯提出了一系列的问题和挑战,揭示了他的无知和傲慢,以及他对于自然和他人的剥夺和伤害。这首歌也展现了一种与自然和谐相处的理想,邀请听众跑进森林,品尝浆果,享受财富,与雨,河,鹭,獭等生灵为友,共同构成一个永恒的圆。这首歌还鼓励听众走出自己的舒适区,倾听不同的故事,感受不同的情感,创造不同的画面,用所有的颜色去绘制风。
这首歌的歌词中有许多象征意义的词语和短语,例如:
- “Think you own whatever land you land on”(你以为你登陆的任何土地都是你的):这是对于殖民者的讽刺和批评,暗示了他们的贪婪和侵略,以及他们对于土地的物化和占有。
- “Earth is just a dead thing you can claim”(大地只是一件你可以占有的死物):这是对于殖民者的观念的反驳,表明了他们对于自然的冷漠和轻视,以及他们对于生命的无视和伤害。
- “But I know every rock and tree and creature has a life, has a spirit, has a name”(但我知道每一块石头,每一棵树,每一只生灵都有生命,有灵性,有名字):这是对于美国原住民的信仰的体现,表达了他们对于自然的敬畏和爱,以及他们对于生命的尊重和珍惜。
- “Think the only people who are people are the people who look and think like you”(你以为只有和你长得一样,想得一样的人才是人):这是对于殖民者的偏见和歧视的指责,揭示了他们的自私和狭隘,以及他们对于他人的排斥和压迫。
- “But if you walk the footsteps of a stranger, you’ll learn things you never knew you never knew”(但如果你走一走陌生人的脚步,你会学到你从未知道你不知道的东西):这是对于殖民者的建议和挑战,鼓励他们去探索和了解不同的文化和生活,以及他们去开拓和扩展自己的视野和心灵。
- “Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon, or asked the grinning bobcat why he grinned”(你是否听过狼对着蓝色的玉米月亮哭泣,或者问过咧嘴的猞猁为什么它笑):这是对于殖民者的质问和挑衅,暗示了他们对于自然的无知和漠视,以及他们对于动物的不理解和不关心。
- “Can you sing with all the voices of the mountains, can you paint with all the colors of the wind”(你能否和山的所有声音一起歌唱,你能否用风的所有颜色去绘画):这是对于殖民者的诱惑和邀请,向他们展示了一种与自然和谐相处的可能和美好,以及他们去释放和表达自己的潜能和创造力。
- “Come run the hidden pine trails of the forest, come taste the sunsweet berries of the Earth”(来跑进森林里隐藏的松树小径,来品尝大地上阳光甜的浆果):这是对于殖民者的引导和鼓励,让他们去体验和享受自然的乐趣和丰富,以及他们去感受和珍惜自然的恩赐和财富。
- “And for once never wonder what they’re worth”(并且至少一次不要去想它们的价值):这是对于殖民者的教导和提醒,让他们去放下自己的贪婪和功利,以及他们去认识和超越自然的物质和形式。
- “The rainstorm and the river are my brothers, the heron and the otter are my friends”(暴风雨和河流是我的兄弟,苍鹭和水獭是我的朋友):这是对于美国原住民的亲密和友好的表达,显示了他们与自然的和谐和一体,以及他们与生灵的互动和友爱。
- “And we are all connected to each other in a circle, in a hoop that never ends”(而且我们都相互连接在一个圆圈里,一个永不结束的圈):这是对于美国原住民的哲学和信仰的阐述,揭示了他们对于自然的循环和平衡,以及他们对于生命的连续和永恒。
- “How high does the sycamore grow, if you cut it down then you’ll never know”(梧桐树能长多高,如果你砍倒它,你就永远不会知道):这是对于殖民者的警告和责备,暗示了他们对于自然的破坏和浪费,以及他们对于生命的损失和遗
网友、乐评的评论反响
- 这首歌在发布后受到了广泛的好评和欢迎,被认为是一首优美和动人的歌曲,也被认为是一首有深刻寓意和启发性的歌曲。许多网友和乐评人对这首歌的歌词,旋律,演唱和主题都表示了赞赏和敬佩。以下是一些网友和乐评人的评论:
- “这首歌是我最喜欢的迪士尼歌曲之一,它不仅有美妙的旋律和歌声,还有深刻的歌词和寓意。它让我想起了我对自然的敬畏和爱,也让我想起了我对不同文化和生命的尊重和包容。这首歌是一首真正的经典和传奇。”
- “这首歌是一首对自然的赞美诗,也是一首对人类的警醒和反思。它用优美的语言和形象的比喻,表达了一种对自然的敬畏和爱,以及一种对不同文化和生命的尊重和包容。它也揭示了人类的无知和傲慢,以及他们对自然和他人的剥夺和伤害。它鼓励我们去探索和了解不同的文化和生活,去开拓和扩展自己的视野和心灵,去释放和表达自己的潜能和创造力,去珍惜我们的地球和彼此。”
- “这首歌是一首令人震撼和感动的歌曲,它用简单而又富有力量的歌词,传达了一种对自然的敬畏和爱,以及一种对不同文化和生命的尊重和包容。它也向我们提出了一系列的问题和挑战,让我们去反思自己的行为和态度,去改变自己的观念和做法,去与自然和谐相处,去与他人和平共处。这首歌是一首有着深刻寓意和启发性的歌曲,值得我们反复聆听和学习。”
歌曲MV播放下载地址
歌曲中英文翻译
[00:00.00] 作词:Alan Menken/Stephen Schwartz
[00:01.00] 作曲:Alan Menken/Stephen Schwartz
[00:26.44]Think you own whatever land you land on 你以为你拥有你所到之地
[00:32.40]Earth is just a dead thing you can claim 地球只是一块你可以占有的死物
[00:36.43]But I know every rock and tree and creature 但我知道每一块石头、每一棵树和每一个生物
[00:42.48]Has a life, has a spirit, has a name 都有生命,都有灵魂,都有名字
[00:49.44]Think the only people who are people 你觉得只有和你相似的人才算是人
[00:54.47]Are the people who look and think like you 但如果你踏上陌生人的路
[00:59.43]But if you walk the footsteps of a stranger 你就会发现你从未知道的事
[01:05.48]You’ll learn things you never knew you never knew
[01:11.43][02:28.43]Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 你听过狼向蓝玉米月长啸吗
[01:17.41]Or asked the grinning bobcat why he grinned 或问过咧嘴笑的山猫为何咧嘴笑
[01:22.47]Can you sing with all the voices of the mountains 你能和山上的万物共鸣吗
[01:28.47][01:34.45][02:45.46][02:51.40]Can you paint with all the colors of the wind 你能用风的全部色彩来作画吗
[01:43.45]Come run the hidden pine trails of the forest 来奔跑在林中隐秘的松针小道
[01:48.49]Come taste the sunsweet berries of the Earth 来品尝地球上阳光下的甜果
[01:54.40]Come roll in all the riches all around you 来滚动在你周围的丰富里
[01:59.47]And for once never wonder what they’re worth 不要想它们值多少钱
[02:06.42]The rainstorm and the river are my brothers 暴雨和河流都是我的兄弟
[02:11.44]The heron and the otter are my friends 苍鹭和水獭都是我的朋友
[02:17.44]And we are all connected to each other 我们都彼此相连
[02:22.47]In a circle in a hoop that never ends 在一个永不断开的圆圈里
[02:34.40]Or let the eagle tell you where he’s been 或者让鹰告诉你它去过哪里
[02:38.49]Can you sing with all the voices of the mountain 你能和山上的万物共鸣吗
[02:57.44]How high does the sycamore grow 枫树能长多高
[03:02.13]If you cut it down then you’ll never know 如果你砍倒它你将永远不得而知
[03:10.85]And you’ll never hear the wolf cry to the blue corn moon 你也永远听不到狼向蓝玉米月长啸
[03:16.86]For whether we are white or copper skinned 无论我们的肤色是白是铜色
[03:22.80]We need to sing with all the voices of the mountains 我们都需要和山上的万物共鸣
[03:27.85]We need to paint with all the colors of the wind 我们需要用风的全部色彩来作画
[03:33.81]You can own the Earth and still 你可以拥有这片大地 可是
[03:36.83]All you’ll own is Earth until 你拥有的只是泥土
[03:40.28]You can paint with all the colors of the wind 除非你用风的全部色彩来作画
转载请注明来源,欢迎对文章中的引用来源进行考证,欢迎指出任何有错误或不够清晰的表达。可以在下面评论区评论,也可以邮件至 xieaoao@qq.com QQ:1296454177